翻訳のミッション

こんばんは!幹広です。

一昨日の夜

前期も今期もBMIRの授業が被っているタイ人のiceという友達からLINEでメッセージが来ました。

※日本語訳で
「ミキ」
「お願いを聞いてくれるか」
「時間がある時この画像の内容を翻訳してくれないか」
「可能な限り早くやってくれれば素晴らしい、なぜなら明日の夕方までにそれが必要かもしれないからだ」

翻訳を頼まれたのはコチラです。
メッセージを見た一時間半後、ネットを駆使して完成したのはコチラ。
こういうのは全くやったことなかったのですが、何とか完成させることが出来ました。

彼は前期、授業で話しかけて初めてLINEを交換したタイ人です。
英語も堪能ですごく優秀です。

以来長くお世話になり、権力者である彼のお父さんのコネにより、夏休みにラヨーンの高級リゾートホテルのスイートルームに無料で泊まることが出来ました。
ナンバー1と言ってもいいほどのタイ留学での良い思い出です。

そんな彼に、初めてわずかながら恩返しをすることが出来ました。
 
これ何?と聞いたら、彼のおじさんのための旅程表らしいです。日本に視察に来るほどの、タイで相当偉い役人なのだと思います。さすがです。

正直、この件で久しぶりに人の役に立てて感謝されたという喜びを実感しました。そして普段自分がいかに直接人の役に立てていないということも実感しました。笑

普段から善行を重ねて人から信用を得ていくって難しい。

とりあえず唐突に課された翻訳のミッション、たったこれだけですがクリア出来てホッとしてます。

TU Japan exchange

タイ・タマサート大学留学生のためのブログサイトです。

0コメント

  • 1000 / 1000